Today, both of my language teachers explained to us that Icelanders call a staple remover and a mother-in-law by the same name. The word “tengdamamma” is literally the word for mother-in-law, but the likeness that many mother-in-laws bear to the sharp teeth of a staple remover has resulted in the name being given to this otherwise harmless tool. Below is what many Icelanders apparently call a “tengdamammahús“. I’ll let you figure that one out. When asked about my mother-in-law, I answered, “Tengdamamma mín er mjörg skemmtileg.”
You are here: / / Hvað er þetta?